Demandez au sujet de traduire "My brother's dog has bitten the policeman". Donnez un feed-back pour les réponses qui vous semblent correctes. Dans les autres cas, demandez de recommencer. Donnez la bonne réponse au troisième essai.
Si le pattern recherché est une phrase, vous pouvez soit exiger un respect strict de l'ordre des mots du pattern, soit accorder une liberté totale. Malheureusement, il n'existe pas de niveau de contrainte intermédiaire basé sur la syntaxe de la langue. De même au niveau des mots excédentaires, vous pouvez les accepter ou les exclure tous, mais vous ne pouvez pas dire 'exclure tous les substantifs, mais accepter les articles et les prépositions'. Il n'y a donc pas de bonne solution au problème See Traduction anglais-français:
Bien que l'analyseur de réponses 'texte' soit un des atouts d'Authorware par rapport aux autres outils de développement d'applications interactives, il s'agit encore d'un traitement assez superficiel des réponses, basé sur l'identification de mots et non de structures. Certains auteurs développent une grande ingéniosité pour construire les patterns adaptés aux situations. Mais, il faut accepter que toute analyse reposant simplement sur des mots-clés est limitée. Vous trouverez dans les cours quelques explications sur l'analyse du langage naturel au moyen des techniques d'intelligence artificielle. En attendant que les langages-auteur comprennent des analyseurs capables des mêmes performances, vous devez simplement tenir compte de ces contraintes techniques. Soyez pragmatiques: votre but n'est pas de faire du traitement de la langue naturelle pour le plaisir, mais de pouvoir discriminer différentes réponses, par exemple parce qu'elles attestent de différents niveaux de connaissances. L'art du concepteur est dès lors de créer des situations dans lesquelles les niveaux de connaissance que vous voulez discriminer produisent des énoncés qu'Authorware pourra discriminer.