STAF13 *** Daniel Peraya
Texte, image et son dans le mulitmédia
Text, picture and sound in multimedia
Text, Bild und Ton in Multimedia



Open Universiteit * Open University Netherlands

Exercice de visualisation de Chris Muller (eMail) (96 12 12)


Sujets

1 L'organigramme

2 Mon choix des logiciels

3 Les éléments retenus

4 Les variables visuelles

5 Syntaxe

6 Difficultés et solutions: conversion

7 Difficultés et solutions: téchnique

8 Des testes: vitesse et temps d'attente

9 Références

Remarques

Pointeurs au sujet

Topics

1 The organigram

2 The software I used

3 The elements I transformed

4 The visual variables

5 Syntax

6 Difficulties and solutions: conversion

7 Difficulties and solutions: design

8 Tests: speed and waiting time

Remarks

Pointers to this subject

Inhalt

1 Das Organigramm

2 Eingesetzte Software

3 Die umgesetzten Elemente

4 Die visuellen Variablen

5 Syntax

6 Schwierigkeiten und Lösungen: Umsetzung

7 Schwierigkeiten und Lösungen: Gestaltung

8 Tests: Geschwindigkeiten und Wartezeiten

Anmerkungen

Pointers zum Thema


1 L'organigramme

  • En blanc et noir, JPEG, 506 x 722 pixels, 72 pixels/inch, de qualité minimale (70 KB) ou maximale (120 KB)

  • En couleurs, JPEG, 506 x 723 pixels, 72 pixels/inch, de qualité minimale (65 KB) ou maximale (160 KB)

    Retour aux 'Sujets'


  • 2 Mon choix des logiciels

    Comme j'utilise FreeHand et PhotoShop pour des travaux de ce genre, je dessinais l'organigramme avec FreeHand. Ce logiciel me laisse beaucoup de liberté et me donne un bon choix d'outils.

    Pour transformer en JPEG, j'importais le produit en PhotoShop et je l'enrégistrais selon mes buts.

    Retour aux 'Sujets'

    2 The software I used

    Since I use FreeHand and PhotoShop for jobs like this, I designed the organigram with FreeHand. This software lets me draw how I like it and gives me very efficient utilities.

    To change the format to JPEG, I imported the product into PhotoShop and saved it according to the purpose.

    Up to 'Topics'

    2 Eingesetzte Software

    Da ich für solche Arbeiten gewöhnlich FreeHand und PhotoShop einsetze, zeichnete ich das Organigramm in FreeHand. Dieses Programm lässt mir grosse Freiheiten und gibt mir effiziente Werkzeuge.

    Um ins Format JPEG zu wechseln, importierte ich das Produkt in PhotoShop und speicherte es gemäss meinen Zielen ab.

    Hinauf zum 'Inhalt'


    3 Les éléments retenus

    3 The elements I transformed

    3 Die umgesetzten Elemente

    Consigne

    Vous expliquez des éléments de la description verbale que vous avez retenus et les critères qui vous permis d'opérér ces choix.

    
    
    Le texte 1

    L'organigramme de l'Open Universiteit ressemble certes à celui de toute université: organisation des disciplines à travers des facultés, conseil de l'université comme instance suprême, comité exécutif qui tient lieu de rectorat, collège des professeurs, conseil participatif, instituts de recherche etc.

    Les éléments décrits donnent la structure de l'organigramme et les unités de décision. Je pense, que ces informations sont indispensables pour une visualisation, qui doit représenter entièrement le fonctionnement de l'institution. La visualisation de ces informations introduit bien le schéma - pour donner une première vue d'ensemble de l'organisme.

    Retour aux 'Sujets'

    The presented elements set the structure of the organigram and the decision groups. For a visualisation representing the whole functioning of the institution, I consider them to be mandatory. The visual conversions of these informations introduce well in the organigram and give a first overview over the whole organism.

    Up to 'Topics'

    Die beschriebenen Elemente ergeben die Struktur des Organigramms und die Entscheidungsgremien. Für eine Visualisierung, die das ganze Funktionieren der Institution darstellen muss, halte ich sie für notwendig. Die visuelle Umsetzung dieser Informationen führt zweckmässig in das Schema ein - um einen ersten Überblick über den ganzen Organismus zu geben.

    Hinauf zum 'Inhalt'

    Le texte 2

    Tout d'abord, mentionnons le cahier des charges du corps professoral et la répartition de leur charge : les titulaires de chaires doivent se consacrer principalement à l'enseignement. Le temps qu'ils sont tenus d'investir dans la recherche fondamentale est limité à 20% de leur charge totale : en général, ils collaborent avec d'autres universités à des projets de recherches qui contribuent au développement et au renouvellement des connaissances spécifiques à leur domaine d'enseignement. De plus, 20% de leur temps est affecté à des recherches dans le domaine de la didactique et de la pédagogie de la matière enseignée. L'essentiel de leur temps est par conséquent dédié à la production du matériel d'enseignement et aux tâches d'encadrement des étudiants.

    Cette description verbale charactérise parfaitement le fonctionnement de l'université. Les auteurs de ce texte soulignent l'importance du cahier des charges. Cette information trouve une bonne place au centre du schéma.

    Retour aux 'Sujets'

    This verbal description characterizes well the functioning of the university. The authors of that text emphasize the importance of the duties' list. This information gets a good place in the center of the organigram.

    Up to 'Topics'

    Diese sprachliche Beschreibung charakterisiert bestens das Funktionieren der Universität. Die Autoren dieses Textes betonen die Bedeutung des Pflichtenheftes. Darum gehört diese Information ins Zentrum des Schemas.

    Hinauf zum 'Inhalt'

    Le texte 3

    L'analyse de l'organigramme de l'Open Universiteit (...) conduit à la même conclusion: il se présente davantage comme un réseau d'interactions entre divers services au sein duquel les facultés ne constituent qu'un pôle parmi d'autres.

    Le texte exprime que le réseau d'interactions est dense et complexe. Je ne visualise pas cette information, parce qu' elle troublerait le schéma trop. Et - de cette façon, elle ne manque pas du tout: les interactions sont exprimées implicitement. Les personnes qui regardent attentivement le schéma, comprennent tout de suite, qu'il y a beaucoup des relations entre les differents sous-unités.

    Si l'on commencerait à dessiner les relations possibles, on deverait aller chercher du soutiens au dehors de ce texte, car il ne mentionne explicitement que quelques liens et ne refère pas aux tous les autres, qui existent aussi dans cet organisme. En bref: on sera obligé d'inventer des relations pas mentionnées dans le texte.

    Retour aux 'Sujets'

    This text describes the manifold interactions inside of the organisation. I do not visualize this information, because it would trouble the whole of the organigram. Even if the relations are not drawn, they are not missing: they are expressed implicitely. The persons watching the organigram carefully understand right away, that a lot of relations do existe between the different sub-units.

    If we would start drawing all possible relations, we would have to go for help outside this text, because it only mentions some few relations and does not say anything about all others, that influence this organisme as well. We would have to invent not in the text described relations

    Up to 'Topics'

    Der Text beschreibt die vielfältigen Interaktionen innerhalb der Organisation. Diese Information visualisiere ich bewusst nicht, weil sie das Gesamtbild des Schemas zu unübersichtlich machen würde. Aber sie fehlt keineswegs: die Interaktionen sind implizit mitgemeint. Die Personen, die das Schema aufmerksam betrachten, verstehen sofort, dass es zwischen den Untereinheiten viele unterschiedlichen Beziehungen gibt.

    Würde man damit beginnen, die möglichen Beziehungen einzuzeichnen, müsste man Hilfe ausserhalb dieses Textes holen, denn der Text erwähnt konkret nur einige wenige Beziehungen und erwähnt alle andern, die auch diesen Organismus mitprägen, nicht. Kurz: man sähe sich genötigt, im Text nicht explizit aufgeführte Beziehungen zu erfinden

    Hinauf zum 'Inhalt'

    Le texte 4

    Ces dernières ne possèdent d'ailleurs pas l'autonomie des facultés de la FernUniversität.

    Cette information est importante et troublante en même temps. La position des facultés dans l'ensemble est essentielle, mais je ne réussis pas à trouver la place idéale pour elle dans le schéma.

    Retour aux 'Sujets'

    This information ist important and disturbing in same time. The position of the faculties inside the whole organisation is important. But I couldn't make out the best place for them inside the organigram.

    Up to 'Topics'

    Diese Information ist wichtig und verwirrend zugleich. Die Stellung der Fakultäten innerhalb des Ganzen ist wichtig. Ich schaffte es allerdings nicht, innerhalb des Schemas den idealen Platz für die Fakultäten zu finden.

    Hinauf zum 'Inhalt'

    Le texte 5

    Signalons aussi le rôle et la fonction des centres d'études, conçus davantage comme des centres de ressources: ils possèdent une importance comparable à celle ceux du matériel didactique et de l'encadrement; ensemble, ils constituent un véritable environnement d'apprentissage.

    Pour moi, cette information reste la plus importante du texte. Les centres d'études représentent les fondements de cette université. Et ils méritent bien cette position dans le schéma. Leurs visualisations attirent l'attention des lecteurs et soutiennent dans le schéma les institutions en-dessus.

    Retour aux 'Sujets'

    According to my opinion, the text delivers here the most important information about the Open University. The study centers represent the foundations of this university. And they deserve this position in the organigram. They attract the attention auf the readers and support the institutions above them..

    Up to 'Topics'

    Für mich bringt der Text hier die wichtigste Information über die Offene Universität. Die Studienzentren stellen das Fundament der Universität dar. Und sie verdienen diese Position im Schema wohl. Ihre Visualisierungen ziehen die Aufmerksamkeit der Lesenden auf sich und tragen im Schema die ihnen übergeordneten Institutionen.

    Hinauf zum 'Inhalt'

    Le texte 6

    Le COP: ce "Centre de production éducative" se trouve au coeur de la production du matériel d'enseignement de l'Open Universiteit. La conception, le développement et la production du matériel constitue sa tâche essentielle.

    Je continue avec une métaphore: Le centre COP fournit la nourriture essentielle. Il prend la première place - dans le texte et dans le schéma.

    Retour aux 'Sujets'

    I continue with a metaphor: The center COP delivers the food for the whole organism. It occupies the first place - in both the text and the organigram.

    Up to 'Topics'

    Ich greife zu einer Metapher: Das Zentrum COP liefert die lebensnotwendige Nahrung. Im Schema und im Text nimmt es daher den ersten Platz ein.

    Hinauf zum 'Inhalt'

    Le texte 7

    L'OTIC: le "Centre pour l'innovation des technologies éducatives" est chargé de la recherche fondamentale et appliquée dans le domaine de l'enseignement et de la formation à distance. A l'origine, il faisait partie du COP avant de s'autonomiser. Les relations entre l'OTIC et le COP sont toutefois restées étroites.

    Le centre OTIC fournit la recette pour préparer bien la nourriture. Il prend la place à côté du COP - dans le texte et dans le schéma.

    Retour aux 'Sujets'

    The center OTIC delivers the recipe for a good preparation of the food. It takes the place just beside the center COP - in the text and in the diagram.

    Up to 'Topics'

    Das Zentrum OTIC liefert das Rezept, um die Speise gut zuzubereiten. Es nimmt den Platz neben dem Zentrum COP ein - im Text und im Schema.

    Hinauf zum 'Inhalt'

    Le texte 8

    L'OuE: le "Département de recherche et d'évaluation" mène des enquêtes statistiques sur la population étudiante (inscriptions, analyse des cohortes, statistiques scolaires, taux de réussite, drop-out, etc.). Il est aussi responsable de l'évaluation du matériel d'enseignement. Les résultats de ces recherches sont pris en compte pour la définition des orientations et du développement (policy making) de l'Open Universiteit.

    Le département OuE contrôle la cuisine et la salle à manger. En addition, il fait des propositions pour améliorer certains aspects. Il suit les autres unités - dans le texte et dans le schéma.

    Retour aux 'Sujets'

    The department OuE controls the kitchen and the mensa. And it tells the others how and where to make improvements. In the text and in the organigram it follows the two other units.

    Up to 'Topics'

    Das Departement OuE kontrolliert die Küche und den Essaal. Zudem macht es Vorschläge, wie und wo Verbesserungen möglich sind. Im Text und im Schema folgt es den andern beiden Einheiten.

    Hinauf zum 'Inhalt'

    Le texte 9

    L'E&I: le "Département d'administration des inscriptions et des examens" assure le suivi des dossiers des étudiants et organise les examens.

    Le département E&I fait la vaisselle et met en ordre la cuisine et la salle à manger. Il est indispensable et marque le point final - dans le texte et dans le schéma.

    Retour aux 'Sujets'

    The department E&I makes the dishes und cleans up the kitchen and the mensa. It is indespensable and keeps the final position in the text and in the organigram.

    Up to 'Topics'

    Das Departement E&I übernimmt das Geschirrspülen und macht in der Küche und im Speisesaal wieder Ordnung. Es ist unentbehrlich und markiert im Text und im Schema den Schlusspunkt.

    Hinauf zum 'Inhalt'


    4 Les variables visuelles

    4 The visual variables

    4 Die visuellen Variablen

    Consigne

    Vous expliquez des éléments graphiques (les variables visuelles) que vous avez utilisées et les critères qui ont présidé à leur choix.

    Les variables visuelles prédominantes dans mon schéma:

    1 Les informations différentielles

    La différence entre les centres d'études et les autres éléments doit sauter aux yeux.
    Moyen: formes différentes.

    2 Les informations ordonnées

    L' autorité supérieure des unités de décision doit être soulignée.
    Moyen: position hiérarchique.

    3 Les informations quantitatives

    La valeur centrale des centres d'unité et de leurs produits doit dominer le schéma.
    Moyen: proportions relatives aux autres élements, taille dominante.

    Retour aux 'Sujets'

    The most important variables in my organigram:

    1 Differentiating informations

    The difference between the study centers and the other elements has to bee obvious.
    Means: different forms.

    2 Classifying informations

    The supreme authority of the decision groups has to be emphasized.
    Means: hierarchical position.

    3 Quantifying informations

    The central value of the study centers and their products should be an essential part of the organigram.
    Means: relative proportions to the other elements, dominant size.

    Up to 'Topics'

    Die wichtigsten visuellen Variablen in meinem Organigramm:

    1 Unterscheidende Informationen

    Der Unterschied zwischen Studienzentren und den anderen Elementen muss ins Auge springen.
    Mittel: unterschiedliche Formen.

    2 Ordnende Informationen

    Die übergeordnete Autorität der Entscheidungsgremien muss hervorgehoben werden.
    Mittel: hierarchische Position.

    3 Quantifizierende Informationen

    Die zentrale Bedeutung der Studienzentren und ihrer Produkte muss das Schema dominieren.
    Mittel: relative Grösse im Vergleich zu den anderen Elementen, dominierende Proportionen.

    Hinauf zum 'Inhalt'


    5 Syntaxe

    5 Syntax

    5 Syntax

    Consigne

    Vous expliquez des éléments de syntaxe utilisés et les variables visuospatiales utilisées pour les mettre en oeuvre (éventuellement dresser une table de correspondances).

    1 Variable de différence

  • Formes rondes et formes rectangulaires. Des ronds pour les centres d'études, des carrés pour leurs produits, des rectangulaires plutôt plats pour les unités de décision.

  • Formes graphiques dessinnées et formes graphiques constituées par un texte. L'information concernant le cahier des charges est tellement centrale, que je la place au centre, mais en relation spatiale aux les personnes enseignantes et aux centres d'études (en premier lieu avec le COP). Et je ne veux pas encadrer et enclore ce texte par une ligne, parce que son contenu doit se répandre à travers tout le schéma.

    2 Variable d'ordre

    Position en haut et en bas du schéma. Le 'overhead' en haut, les fondement en bas - tout le monde peut comprendre ça.

    3 Variable de quantité

    Taille dominante des centres d'études et de leurs produits. Je choississait la taille la plus grande que possible et supportable dans le schéma. Et je voulais exprimer en même temps la signification dominante des produits en relation aux centres d'études. Les centres reηoivent leur justification avant tout de leurs produits.

    Retour aux 'Sujets'

  • 1 Differentiating variable

  • Round and rectangular formes. Rounds for the study centers and squares for their products, and more flat rectangles for the decision groups.

  • Drawn graphical forms and grafical forms of text. The information about the duties of the teachers is top central, I have to place it in the central part of the organigram, but in spatial relation to the teachers and the study centers (in first line to the center COP). And I do not want to encase and lock up this text using a line, his contents have to overflow the entire organigram.

    2 Classifying variable

    Position in the top and in the bottom part of the organigram. The overhead on the top, the foundations in the bottom - everybody understands that.

    3 Quantifying variable

    Dominating size of the study centers and their products. I took the most biggest size that is possible and supportable in this organigram. And in the same time, I intended to express the importante signification of the products in relation to the study centers. The centers get their justifications in the first line from their products.

    Up to 'Topics'

  • 1 Differenzierende Variable

  • Runde und rechteckige Formen. Kreisflächen für die Studienzentren, Quadrate für deren Produkte, eher flache Rechtecke für die Entscheidungsgremien.

  • Gezeichnete grafische Formen und durch Text gebildete grafische Formen. Die Information betreffend Pflichtenhefte ist derart zentral, dass ich sie auch ins Zentrum stelle, allerdings in räumlicher Beziehung zu den Lehrpersonen und zu den Studienzentren (vor allem zum Zentrum COP). Und diesen Text möchte ich nicht mit einer Linie einschliessen, weil sich sein Inhalt über das ganze Schema ausbreiten soll.

    2 Ordnende Variable

    Stellung oben und unten im Schema. Der 'overhead' oben, das Fundement unten - jedermann versteht das.

    3 Quantifizierende Variable

    Dominierende Grösse der Studienzentren und ihrer Produkte. Ich wählte die maximal erträgliche Grösse im Schema. Und gleichzeitig wollte ich die dominierende Bedeutung der Produkte in Beziehung zu den Studienzentren ausdrücken. Die Zentren erhalten ihre Rechtfertigung vorallem von ihren Produkten her.

    Hinauf zum 'Inhalt'


  • 6 Difficultés et solutions: conversion

    6 Difficulties and solutions: conversion

    6 Schwierigkeiten und Lösungen: Umsetzung

    Consigne

    Vous expliquez les difficultés de conversion que vous aurez éventuellement rencontrées et les solutions adoptées.

    Difficulté 'facultés'

    Comme le texte ne donne que très peu d'informations sur les facultés et leurs instituts de recherche, on peut s'imaginer plusieurs positions possibles dans le schéma. Les facultés et leurs instituts sont centrales et pas prédominantes en même temps. Je les place en relation avec le collège des professeurs et les centres d'études.

    Difficulté 'hiérarchie'

    Avant tout l'hiérarchie entre les unités de décision n'est pas abordée dans le texte. Je me décide pour une solution qui me semble probable: le comité exécutif dirige l'organisme de l'université, le collège des professeurs et le conseil participatif maintiennent des interactions mutuelles (et sur le même plan - j'espère!), et les facultés ont aussi le droit de dire quelque chose (mais le texte ne dit pas en quoi ça consiste).

    Retour aux 'Sujets'

    Difficulty 'faculties'

    Since the text only gives few informations about the faculties and their research institutes, we can imagine for them several possible positions inside the organigram. The faculties and their research institutes are central and not predominant in the same time. I put them in relation to the assembly of the professors and the study centers.

    Difficulty 'hierarchy'

    About the hierarchy in between the decision groups the text doesn't mention anything. I found a solution, which seems to me to be probable: the executif committee rules the whole organism of the university, the assembly of the professors and the participation board stay in mutual interactions (and on the same level - I hope!), and the faculties have the right to say something too (but the text doesn't say what).

    Up to 'Topics'

    Schwierigkeit 'Fakultäten'

    Da der Text nur wenig Informationen über die Fakultäten und die Forschungssinstitute hergibt, lassen sich mehrere mögliche Plazierungen im Schema vorstellen. Die Fakultäten und ihre Forschungsinstitute sind gleichzeitig zentral und doch nicht vorherrschend. Ich plaziere sie so, dass sie in Beziehung zum Kollegium der Professoren und zu den Studienzentren bleiben.

    Schwierigkeit 'Hierarchie'

    Vorallem die Hierarchie innerhalb der Entscheidungsgremien wird im Text gänzlich verschwiegen. Ich entscheide mich für eine Lösung, die mir wahrscheinlich scheint: Das Exekutivkomitee leitet die gesamte Universität, das Kollegium der Professoren und der Mitbestimmungsrat unterhalten wechselseitige Interaktionen (und dies auf der selben Stufe - hoffe ich!) und die Fakultäten haben auch was mitzureden (aber der Text sagt nicht, was).

    Hinauf zum 'Inhalt'


    7 Difficultés et solutions: téchnique

    7 Difficulties and solutions: design

    7 Schwierigkeiten und Lösungen: Gestaltung

    Consigne

    Vous expliquez les difficultés techniques rencontrées et les solutions adoptées.

    Difficulté 'tabulateur'

    FreeHand interprète - quand on relie un élément de texte dans un groupement - les codes du tabulateur comme des retours à la ligne. J'aime d'utiliser des listes pointées pour mettre en ordre une énumération. Dans les groupements des produits (texte et réctangulaire) je devais remplacer les tabulateurs par des éspaces vides. Cette solution marche jusqu'au moment où un des élément de la liste a besoin de plus qu'une seule ligne.

    Difficulté 'flatten image'

    En PhotoShop on doit préparer l'image avant l'enrégistrement, par la commande flatten image. Sinon, les choix de Gif ou Jpeg ne sont pas accessibles.

    Retour aux 'Sujets'

    Difficulty 'tabulator'

    FreeHand translates - in the case of grouping text elements - the code of the tabulator to a carriage return. I like dots as leading elements in a list. For the groups of the products I had to replace the tabulators by spaces. This solution works well, as long as none of the elements of the list demands for more than one line.

    Difficulty 'flatten image'

    In PhotoShop you have to prepare the image with the command flatten image bevor saving it. Otherwise, the commands Gif oder Jpeg can't be selected.

    Up to 'Topics'

    Schwierigkeit 'Tabulator'

    FreeHand interpretiert - wenn man Textelemente in eine Gruppierung einbindet - die Tabulator-Kodes als Zeilenreturns. Ich brauche gerne dots, grosse anführende Punkte, um eine Aufzählung zu ordnen. In den Gruppierungen der Produkte (Texte und Rechtecke) musste ich die Tabulatoren durch Leerschläge ersetzen. Diese Lösung geht gut, bis eines der Elemente mehr als eine Zeile beansprucht.

    Schwierigkeit 'flatten image'

    Im PhotoShop muss das Bild vor dem Abspeichern mittels flatten image vorbereitet werden. Sonst können die Befehle Gif oder Jepeg nicht angewählt werden.

    Hinauf zum 'Inhalt'


    8 Des testes: vitesse et temps d'attente

  • En blanc et noir, de qualité minimale (25 sec) ou maximale (50 sec)

  • En couleurs, de qualité minimale (30 sec) ou maximale (70 KB)

    Retour aux 'Sujets'


  • 9 Références

    Peraya D et Hässig C. (1993): Conception et production de matériel d'enseignement à distance. Etudes comparative des pratiques de la FernUniversität (D) et de l'Open Universiteit (NL), Cahiers de la Section des Sciences de l'Education, n° 75, FPSE, Genève, pp. 36-39.

    Retour aux 'Sujets'


    Remarques

    Visualiser des informations verbales est un art, qu'on doit et peut apprendre. Il me semble important d'utiliser si peu de moyens differents que possible. La lisibilité augmente, si le nombre des signaux differents diminue.

    Expériments utils avec les différentes versions de JPEG et les conditions de téléchargement pour les utilisateurs.

    Retour aux 'Sujets'

    Remarks

    To visualise verbal informations you need quite a bit of know-how. And this can be learnt. I think it is important to use as few different elements as possible. The readability increases, if the number of different signals decreases.

    It helps to see how long we have to wait for pictures of lower or better quality.

    Up to 'Topics'

    Anmerkungen

    Eine erfolgreiche Visualisierung sprachlicher Informationen steht und fällt mit dem Know-how. Es scheint mir wichtig, möglichst wenig verschiedene Mittel einzusetzen. Die Lesbarkeit steigt, wenn die Zahl der unterschiedlichen Signale abnimmt.

    Heilsame Erfahrungen mit den Wartezeiten, die Bilder von besserer oder geringerer Qualität verursachen.

    Hinauf zum 'Inhalt'


    Pointeurs au sujet

  • Exercice 2: Description de certains aspects structurels de l'Open Universiteit hollandaise

  • Module 2: Les outils et méthodes d'analyse et de conception, Exercice 1: Du verbal au schéma

  • Visualisation interactive

  • ULP Université Louis Pasteur Strasbourg: Curri Visualisation

  • Méthodologie de la Visualisation Scientifique

  • Un Programme de visualisation configurable

    Retour aux 'Sujets'

  • Pointers to this subject

  • Geological Visualisation - the intelligent picture?

  • Interactive Visualisation Artifacts: how can abstractions inform design ?

  • Visualisation and Interaction Techniques

  • Three Dimensional Information Visualisation and Interaction Techniques

  • Language Visualisation, Cognitive Science

  • Discovery - Visualisation Interface

    Up to 'Topics

  • Pointers zum Thema

  • Open universiteit - studie - homepage (NL)

  • Open Universiteit, Infonet (NL)

  • Open Universiteit Antwerp Contact Info (B)

    Hinauf zum 'Inhalt'


  • Pointeurs aux organigrammes de: Anne Benoit Bernard Bohli Chokri Cyril Gael Jean-Christophe Sophie Sylvain Yasmin (au 12 nov 96)

    Retour aux 'Sujets'


    HomePage Chris

    WelcomePage Chris

    prolingua

    Students STAF 96/98

    TECFA

    TidBits 11

    TidBits 12

    TidBits 13

    TidBits 14

    Up to top

    email: Chris Mueller
    (prolingua@access.ch)

    ++41 (0)52 301 3301 phone
    ++41 (0)52 301 3304 fax

    (version 96 12 12)