GREC
|
FRANCAIS
|
|
Quelques
notions de vocabulaire pour ne pas passer pour
un touriste: (mais on ne vous garantie pas l'accent !
)
|
)
La traduction
, pour savoir quand même de quoi on parle !
|
| - kalimèra |
-
bonjour |
| -kalispèra |
-
bonsoir |
| -
kalinichta |
-
bonne nuit |
| -
yàssou, yàssas (plus respectueux) |
-
salut |
| -
adîo |
-
au revoir |
| -
parakalo |
-
s'il vous plaît |
| -
èfcharisto |
-
merci |
| -
signomi |
-
pardon |
| -
mi pos échété... ? |
-
avez-vous ... ? |
| -
milátè ghaliká ? |
-
parlez-vous français? (on ne sait jamais, il y a beaucoup de touristes) |
| -
den katalaveno hellinika |
-
je ne comprend pas le grec |
| -
ime ghalos |
-
je suis français |
| -
pou íne.... ? |
-
où se trouve ... ? |
| Au
restaurant,épatez le serveur : |
Mais
attention, nous ne vous garantissons pas la compréhension de ce
que lui vous dira !! |
| -
krassi |
- vin |
| --
ouzo |
- sorte de
pastis grec |
| -
néro |
-eau |
| -
café |
- café |
| -
ghála |
- lait |
| -
psomi |
-pain |
| -
bira |
- bière |
| -
mèli |
- miel |
| -
psari |
- poisson |
| -
kréas |
- viande |
| -
tiri |
- fromage |
| -
frouta |
- fruits |
| -
eliès |
- olives |
| -
avghó |
- oeuf |
| -
paghoméno |
- glacé |
| -
zèsto |
- chaud |
| -
kalos |
- bon |
| -
kakos |
- mauvais |
| -
póso ? |
- combien |
| -
mazi mè tin ipirèssia |
- service
compris |
| -
akrivó |
- cher |
| -
thélo |
- je voudrais |
| -
thélo na fáo |
- j'aimerais
manger |
| -
píno |
- je bois |
| -
potiri |
- verre |
| -
piato |
- assiette |
| -
makhieri |
- couteau |
| -
pirouni |
- fourchette |
| -
to iogariasmo |
-
l'addition |
| Quelques
spécialités du pays : |
Cette
fois, avec l'accent ou pas ils comprendront! |
| -
souvlaki |
- brochette
de viande |
| -
pita |
- galette
de pain servie chaude avec de la viande, du yaourt soupoudré de
paprika et de l'oignon. |
| -
tiropita |
feuilleté
aux épinards et à la feta(fromage de brebis grec). |
| -
tzatziki |
- entrée
froide faite de yaourt, de concombre et d'ail pilé. |
| -
dolmades |
- feuilles
de vigne farcies avec une préparation de riz. |
| -
choriatiki |
- salade grecque
avec tomates,concombre, feta, oignon doux, origan et huile d'olive. |
| -
taramosalata |
- tarama(oeufs
de mulet) melangé avec de la crème, du citron, de l'huile
d'olive et de la mie de pain. |
| -
keftédes |
- boulettes
de viande rôties, relevées de cannelle, d'oignon, de menthe,
d'origan et de vin. |
| -
moussaka |
- gratin d'aubergines
avec des couches de viande hachée. |
| -
baklavas |
- patîsserie
au miel et aux noix. |
| -
rizogallo |
- riz au lait
soupoudré de cannelle. |
| Lors
de vos folles nuits dans nos îles , vous aurez sans doute besoin
de quelques mots afin de faire plus ample connaissance avec les habitants: |
Ne vous inquiétez
surtout pas si vous ne comprenez pas un traître mot de votre interlocuteur,
il se pourrait bien que celui-ci ait bien profité d'un ouzo rafraîchissant(ou
de quelqu'autre spécialité grecque), ce qui aurait pour effet
de diminuer quelque peu la clarté de son élocution ! |
| -
despinida |
-mademoiselle |
| -
kirios |
- monsieur |
| -
me sichorité |
- excusez-moi |
| -
ti kanis (kanete) |
- comment
vas-tu (allez-vous) ? |
| -
yassou |
- salut |
| -
pou |
- où
? |
| -
ti |
- quoi ? |
| -
póte |
- quand ? |
| -poss |
- comment
? |
| -pios |
- qui ? |
| -
yiati |
- pourquoi
? |
| -
siméra |
- aujourd'hui |
| -
avrio |
- demain |
| -
vradi |
- soir |
| -
ora |
- heure |
| -
ti ora iné ? |
- quelle heure
est-il ? |
| -
né |
- oui |
| -
ochi |
- non |
| Quelques
termes truffés dans nos textes dont nous vous avons caché
la signification (vilaines que nous sommes !!) |
( Vous les
trouverez en gras dans le texte.) |
| -
hora |
- le pays,
le bourg perché |
| -
mésiméri |
- midi |
| -
apogherma |
- l'après-midi |
| -
vradaki |
-
le petit soir |
| -
volta |
-
promenade sur le port ou la place |
| -
stin ighia sou |
- à
ta santé |
|
|
|
|
|
|
|
|