page under construction --- page
under construction
CONDOMS PROTECT AGAINST AIDS
LES PRESERVATIFS PROTEGENT DU
SIDA
1991. The Campaign regularly appears on the classified
pages for sexual service to remind customers that porstitutes insist
on condoms. The text pays on on a pun around the word "ziehen" and
could be rendered as: "After having pulled everything away always
pull one (condom) on."
The French couterpart plays on the dream-reality
opposition: "... la tête dans les nuages, les pieds sur la
terre, le préservatif à la bonne place".
Complementing the TV Spot "Gigolo", these posters remind
us that a one night stand is a most adequate time for protection.
Même si la rencontre est ponctuelle, tout ira bien
si l'on a un préservatif sur soi... (cf. le spot
télévisé "Gigolo").
1988
Before you forget yourself, remember
condoms !
Avant de tout oublier, pensez au
préservatif !
1994
Tu es mon seul et unique amour !
Mais ce n'est pas la premiere fois ? Protégez-vous
avec un préservatif.
Même si c'est l'amour de votre votre vie.
1994
Mon coeur bat la chamade !
Mais ce n'est pas la premiere fois ? Protégez-vous
avec un préservatif.
Même si c'est l'amour de votre votre vie.
A new slogan in 1994-1995:
We protect ourselves because we love each
other !
1995
1994
A poster that works on multi-cultural
issues:
Une affiche qui fait d'une pierre deux
coups en mêlant protection du SIDA et contacts
interculturels...
1995
Without a condom ? Without me !
In summers of 1991 and 1992 posters and shows everyday
people with a condom unrolled on the thumb... The point here is to
target foreigners, tourists and migrating people as well.
Une campagne en 1991-92 xplicite le pictogramme rose par
un préservatif déroulé sur le pouce de personnes
comme vous et moi (et non des mannequins) pour toucher les migrants,
les minorités ethniques et les touristes.
1991
1992
Keeping up with the effort...
Continuez
Continue !
Results of a survey on personnes between 17 and 30
who declare they use a condom at each new encounter